分享系列: 即將赴英攻讀博士,如何日英兼顧   本「一人發問,學友分享系列」除了寄送給各位學友之外,亦同時收錄在吳氏日文首頁的「一人發問,學友分享系列」,日後如有需要,或如果閣下收到的是亂碼,請直接進入首頁,點選同一系列,即可看到同一內容。 如無意續訂,請點選取消鍵。
  對所有來函之答覆一律公開分享,涉及隱私部分將自動去除。詳細說明
 
收到一位即將赴英攻讀博士的學友,詢問如何日英兼顧?一併回覆日前詢問類似問題之學友。
 
首先強調,傳聞中的同時學兩種語言,會造成混淆,並非完全正確,要看如何學習?如果方法正確,則效果將更好,因為可以逐一多角度地比較。這也是為何敝人特意將英文混入我們的教科書裡面的原因。
 
不只是可以比較結構、單字等等的不同,這些都還是表面的差異,最大的差異,在於對於旋外之音的表現方式(敝人有的時候,甚至認為這樣的差異,會導致文明進步速度程度的差異,或者應該說,就是因為文明的差異,導致語言的表現方式的差異,然後兩者又互相影響,最終導致某些國家,發展比較快速,而某些國家,卻總是比較辛苦)。 詳細如下:
 
 
 -----Original Message-----
From: 張  XX  [mailto: XXXXXXX
@hotmail.com]
Sent: Friday, April 30, 2004 6:10 PM
To: service@wusjp.com
Subject: 課務諮詢

吳老師    您好
 
 
個人自4/22上課以來    平均一天花4到5個小時在課程上
 
目前已將助詞精解部分看完    預計4日後可完成閱讀講座(太好了,等於2週學會如何正確閱讀日本大學日文,非常恭喜!)
 
拜課程說明清楚所賜    雖只有作單純的聽講而未做複習之動作
 
卻也足以將過去學了一年日文而仍模糊的架構    重新刻劃了清晰的輪廓
 
特別是文章的解讀    只能說 條理分明    效率有加    讚啦。謝謝。(因為本來這個課程就是開發給無暇複習的總經理等企業主管所使用的速成課程,本來就沒有期待這些大忙人,會有時間複習的。密集學習敝課程的學友,最能與你分享上述快速完成的體驗)
 
很想請教的是    接下來的課程    很明顯的需要作大量的研讀或背誦等工作
 
而個人將於9月赴英攻讀博士    因此    在英 日文的學習上    難免顧此失彼
 
從吳氏日文網站得知    吳老師留日期間更曾以交換學生之身分赴美求學
 
不知能否向老師請教如何才能兼顧英 日文的學習而不致有一方偏廢
 
相信老師的寶貴意見能給予我莫大的協助
 
也對在此課務諮詢信箱中    提出單純日文學習以外的諮詢
 
感到萬分抱歉。歡迎來函。以張學友的速度,在七月中旬,已經可以在聽力上,亦大有斬獲。只要保持目前的時數,在五月底前,投入約200∼300小時,解決聽力課程即可。當然,如果可的話,先解決會話套餐,會有很大助益。再請參考下函:請繼續即可。雖然所有的學習都需要記憶,但是敝人所建議的方法與教材,可以省略很多時間。你9月份才要去攻讀博士,建議仍繼續將時間投入日文,一氣喝成,就可開始利用了。即使人在英國,網路上可以收聽到日語,電視上也可聽到日語新聞。 雖然只是短短十幾分鐘的量,但是已經足以當作練習了。就好像確實學會騎腳踏車之後,只要一點點的練習,所有過去的學習動作,學習記憶,都可以很快地喚醒回來,且雖然是一點點的練習,但因短短的一句話,通常就會涉及到幾乎所有的文法、架構等等,如此表面上看起來,好像練習的時間不是很多,但就架構而言,卻已經幾乎主要常用架構,都全部複習一次了。建議多看日英對照的任何書籍,仔細體會其中的差異,保證你有時會莞爾,有時又會皺眉頭,有時又會自言自語:難怪人類如此容易彼此誤會。這樣的知性之旅,絕非僅會雙語的人所能體會的,而是上蒼給曾經利用時間,去徹底了解日、英、漢、台等全世界會所種語言人士的天賜吧!。
 
必須暫時離開辦公室了,關於留美日英文雙重體驗,俟下回再談,加油。
  
以及 
 
 
 
 
BEST WISHES
 
YOUR SINCERELY
 
                                             學友帳號 XXXXXXXX 

 

 

吳氏日文「來函分享制」
 
由於敝中心教學成效近乎奇蹟,難以置信,為了表示吳氏日文的負責與公信,同時避免口空無憑,消除「報名前,講的是一套;報名後,做的又是另一套」,無法達成各位的寄望。敝中心對於各位來函所詢問之問題,都將盡量以全文引用,然後對於問題書面答覆,以便留下確實紀錄,以示對回答內容負責。
 
同時亦將分別傳送給敝中心學友與索取資料之準學友,如此,亦可參考到自己所還沒有想到或遭遇到的各種相關問題。
 
來函所發問之問題,敝中心基本上會自動將信箱、全名等等涉及隱私部分,以XXXX方式表示,因目的主要為分享來函之內容。如此雖然變成沒有具名,但吳氏日文保證,所有來函,所有成績,不管如何不可思議,皆屬實,吳氏日文謹此鄭重保證之。
 
來函內容如不欲分享,請註明不欲分享之部分,敝中心將適當處理之。
 
以上處理方式,如仍有不周延處,敬請隨時告知,將儘速處理。


吳氏日文:「一人發問,學友共享」系列之著作權聲明:


本函所有表格、圖形、標記、文字或其他創作著作、其著作權依法皆屬於吳氏日文企業管理顧問股份有限公司所有,請勿侵害。

本系列僅接受吳氏日文學友之發問,請註明
User Name,若未註明恐無法回覆。
發問原文依照報名時之約定,吳氏日文可以自由使用發問之原文,恕不再一一徵求同意。
來函如未註明姓名,將以匿名方式分享學友等。如註明姓名,將以真實姓名分享。如指定使用筆名,則以筆名分享。日後若有集結成冊,均以本項指定方式發表,恕不再一一變更。敬請惠賜理解。謝謝。

寄送原則:
凡吳氏學友,一律自動致函分享。
準學友則為不定期、不定量致函分享。
如不欲續訂,請點選此處,將自動從名單刪除。
如欲介紹給親友,請轉 寄備介紹人此函。! ! 本人
XXXX經由XXX學友介紹, 加入分享名單 ( 請點選此處由此加入)。

歡迎日文前輩先進同好,來函賜教,協助實現「化日本
Know-How,為台灣實用工具」之理想。謝謝指正。

吳氏日文 學友服務部 敬啟