賀!恭喜!曾YF 學友榮獲一橋大學 商學院 博士班入學許可!

分享到:

賀!曾YF 學友榮獲 「一橋大學 商學院 博士班」入學許可!

 

各位學友還記得嗎?原本在日本的語言學校就讀,後來覺得不適合,回國參加吳氏日文後, 如願考取一橋大學」商學研究科的 彰化TYF 學友嗎? 

2001

彰化TYF 學友 考取「一橋大學」商學研究科

YF學友來函告知:取得 「一橋大學 商學院 博士班」入學許可! 
我們在此祝賀他!
非常恭喜

  不只如此,這個月底,曾學友被選派參加風險管理鉅著翻譯小組,所翻譯的美國知名風險管理教科書(Risk Management and Insurance http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0072339705/qid=1111159021/sr=8-2/ref=sr_8_xs_ap_i2_xgl14/249-2133888-9845936,將由日本著名的東洋經濟新報社出版。敝中心正設法入手中,屆時再讓學友「鼻香一下!」欲赴日攻讀金融的學友,如有興趣,或可在出國前先行閱讀完畢。屆時再請留意公告。

—–Original Message—–
From: cxxx [mailto:xxxxxx@seed.net.tw] Sent: Friday, March 18, 2005 5:22 PM
To: ‘service’
Subject:
近況報告

吳老師您好

   敝人是目前就讀一橋大學的學員曾YF,入學之後一直疏於聯絡還請老師海涵。

   此次向老師您報告兩件事,一是學員已通過本校博士後期課程的入學考試,4月起將繼續在保險的領域裡鑽研。

   另一件則是學員之前參與指導教授為主的一個翻譯團隊,該團隊共7人,4位老師、2位博士班的日本人學長及敝人,我們花了半年的時間翻譯一本美國的知名風險管理教科書(Risk Management and Insurance 原書相關網址http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0072339705/qid=1111159021/sr=8-2/ref=sr_8_xs_ap_i2_xgl14/249-2133888-9845936,且將於3月底由東洋經濟新報社出版上市,定價6000日圓,附上目前出版社寄來的預定封面cover. jpg以供參照。

   我們共翻譯原書中的22章,而我僅是負責其中一章的翻譯,不過由於英語與日語皆非學員的母語,面對這樣的工作也酌實下了好一番功夫。此刻在吳氏日文培養的能力幫了我很大的忙,因為如何將英文的原意完整無誤的傳述給日本讀者知曉,非得要達到老師您平時所要求的「百分之百精準」不可。幸好一路下來,教授們對於我所翻譯的底稿還頗為認同,本來要以學員的名義單獨掛名一章,不過學員考慮到日本本地讀者的心理:「找一個外國人翻的日文會準嗎?」,因此建請由其中一位監譯者共同掛名,並由教授校稿後,以「共譯」方式出版。(曾學友總是那麼客氣。下回建議單獨掛名,不用太客氣!)

    這雖然只是一件微不足道的小業績,不過對學員來說確實一次很寶貴的經驗,因為生平第一次在書本上看到自己的名字,不是在故鄉的台灣卻是在異鄉的日本。

    這一切都得感謝老師您所創見的神奇「英日」文學習法,之所以加註英文,乃是因為吳氏日文的方法及觀念也同樣適用於英文的學習上   

末祝老師 身體健康  貴中心社運昌隆

學員  YF

謝謝已經過了這麼多年了,還仍然如此肯定這一套教育工學,非常謝謝。自己的名字,印在外國出版的書籍上,非常恭喜!也非常令人羨慕,畢竟這是極少數才會有的經驗。據敝中心側面得知:好像第二本也已經開始了。好厲害!一本接一本的。恭喜!
  的確,英文確實也可以做到如此境界。方才締造「從
 F to A+ 」的陳台豪學友來訪時,才剛剛建議陳學友,務必利用服役期間,將如此的方法應用到英文上面。曾學友的實績,應該可以鼓舞許多學友,非常謝謝分享。 
  精準真的很重要,精準之後,才能在不違背原意的情形下,變化成最適合的翻譯。幾乎每次看日劇本,都會覺得很可惜,明明日本人的意思不是那樣,偏偏字幕上就變成那樣,無法忠實傳遞日本人的想法,否則許多很好很微妙的文化,值得學習。很可惜。)
  

—–Original Message—–
From: service [mailto:service@com] Sent: Friday, March 18, 2005 7:00 PM
To: cxxxx
Subject:
恭喜!曾YF 學友榮獲 一橋大學 商學院 博士班入學許可!

恭喜!曾YF 學友榮獲 一橋大學 商學院 博士班入學許可!

  前幾天與也是剛剛榮獲:「京都大學 商學院 博士班」入學的游上毅學友見面時,問及游學友獎學金的事情時,才閃過:「後來不知曾YF學友能不能報考獎學金…..?」沒想到今天就收到曾學友的捷報!

  能否替敝人代購?記得在該章節簽中文名喔!因為如此精準的翻譯方式,必為佳作!東京有一位朋友,可替敝中心處理款項問題,請告知銀行帳號,將請學友匯入款項。請將書籍寄到:臺北市承德路一段323樓之 吳氏日文收 即可

  非常恭喜!台灣以後就要多靠各位,暨有專長,又是中日英,嚇嚇叫的各位學友了。日本的博士學位以超難拿聞名!除了專業,還要看人品,真的是不容易。某些科系還好,人文等科系的話,就有得等了。不過,實力第一,學位其次,加油!

  目前已知除了在一橋博士班的曾學友,2位在東大博士班的楊學友與邱學友,2位在京都大學博士班的洪學友以及游學友,共5位的博士班學友,所攻研的專長,都是對社有很大貢獻的科系,務必加油!還有去年拿到東大理學博士回國的吳BK學友(現在應該尊稱為「吳教授」,因為已經任教職了)各位已經可組成「博士班學友」俱樂部了! ^-^

非常恭喜!回台時,如有時間,歡迎來訪。統聯下車,附近就是。加油!

 

吳氏日文
  敬賀
 


 

吳老師相關著述