看懂原汁原味的日籍學者著作,感到無比振奮!

分享到:

  收到人文社會學系碩士班的李學友捎來學習心得,謹此回覆,一併分享。

心得摘要:
這封信刪刪改改好幾遍了。如果僅是提出學習心得,當然不用耗用那麼多時間… 以前望而生畏的日籍學者論文,拿起鉛筆解碼,發現並沒有如想像中的艱澀…,
就算是戰前大正到昭和初期的書籍,排除小說、和歌之類的文學作品,書籍使用文言文的艱澀程度,也沒有想像中的恐怖…
兩個月來,面對日文的心境有很大的改變。
接觸了老師的好方法,才瞭解學習日文原來沒有如此困難…
李維修學友:

  謝謝來函告知學習心得。謝謝如此用心地紀錄學習情形,非常感謝。由於李學友兩個月內就來函心得,因此看到李學友的專業時,就回想到回覆歡迎加入函的當時的情形。沒有錯吧!這一套教育工學,可以協助很快,且很精準地看懂日文。謝謝善用這一套教育工學。非常恭喜!:

—– Original Message —–
From:李WS ; XXX@yahoo.com.tw

To: service200708@com
Sent: Wednesday, August 29, 2007 9:53 AM
Subject:
李○○學友 提出 閱讀講座 學習心得

參加至今學習時數約為:60小時 學校:○○教育大學  科系:○○人文社會學系碩士班
套餐課程班別:實務日語閱讀與會話班-070701 期限:由2007-07-03至2008-10-11
主旨:看懂原汁原味的日籍學者著作,感到無比振奮! 時間:2007-08-29 09:53:39

吳老師:

  這封信刪刪改改好幾遍了。如果僅是提出學習心得,當然不用耗用那麼多時間,實在是心裡想表達的感觸太多,迫不及待的想與老師分享

  敝人報名班別為實務日語閱讀與會話班,目前擔任全職研究助理。

  學生出於研究興趣,必須大量的閱讀日治時期的台灣舊籍。但因為在求學時代抱定「高深的日文有很多「侯文」,沒有正牌的日文訓練恐怕學不會」的觀念,加上新竹學習日文的資源實在不如台北,學好日文的目標也就擱置下來。之前的程度停留在認識少量助詞,靠著理解文脈、拾讀漢字,藉以推斷文義的程度。要說是毫無基礎也是可以的。
(不要被嚇到!W某人以前也被喜歡將事情高度複雜化,來彰顯自己深度的人,嚇唬過。後來學成之後,覺得,根本沒有那麼困難,只是當事人,不知道有好方法,可以快速學成而已。凡事都是一理通!萬理透。其實只要現代日文文法有確實學成,再將「侯文」主要之約28個的表現組合記起來,則這現代已經近乎不使用的古日文「侯文」,也是可以很容易就理解。)

  學生於今年七月報名吳老師的班後,約花兩個月完成到閱讀講座的課程。由於自己很在意要將文法弄懂,所以聽課到一個階段,我會將文法表格的筆記整個打下來重新整理,比起其它學友算是多用了很長的時間。不過在進入閱讀講座之後,應該是之前觀念清楚的關係,密集的聽課也感到順暢無礙。遇到特有表現方式或熟語的地方,就如老師所說的以螢光筆標註,好好加以記憶。事實上,妨礙解碼的也正是這些東西而已。(沒有關係,每一個人有不同的學習方式,只要不影響學成即可。

  結束閱讀講座後,以前望而生畏的日籍學者論文,拿起鉛筆解碼,發現並沒有如想像中的艱澀,幾乎都是層層轉的という….という….であります這樣的文句。就算是戰前大正到昭和初期的書籍,排除小說、和歌之類的文學作品,書籍使用文言文的艱澀程度也沒有想像中的恐怖。(避免著作權問題,下文省略。

  兩個月來,面對日文的心境有很大的改變。以前看到日文資料,看到一堆假名,往往是心浮氣躁地看著漢字逕行跳讀(現在看來,這真是糟糕的習慣!)。現在則會從頭到尾瀏覽一遍,找出主語後,再用由後往前的方式找出關鍵的述語;至於假名的部分,因為全都已經變成認識的符號,也就不再望而生畏。

  接觸了老師的好方法,才瞭解學習日文原來沒有如此困難。日文是深奧高雅的語言,但在有組織的前導架構下,學習者將更快掌握到箇中三昧。如果只因為沒有良好的學習環境就放棄日文的學習,進而喪失的接觸眾多日文資料的機會,真的非常的可惜。

* * * *
  學到目前最感不足的部分應該是單字記憶的部分。由於工作場合不容許聽CD,因此聆聽SUPER 3600老是佔用到下班後本來可以上課的寶貴時間(老師查上課記錄,可以看到兩個禮拜的停頓)。其次,敬語的部分仍然十分陌生,自己還需要進一步的練習。
(單字不用擔心,請將日檢1-4級基準單字,快速聽過即可。前幾天吳SY學友 日檢一到四級基準單字使用心得,非常值得參考,再請參考一下。快速看完即可。

  雖說是日檢的單字,雖說是1-4級,但其實只要了解這些基準單字,就已經非常夠用了。其他越是超過基準的,表示對日本人而言,是困難的漢字,這些對日本人而言是困難的,對我們而言,卻越是簡單。)吳SY學友 日檢一到四級基準單字使用心得

  再者,剛看習慣文句整然的學術文章之後,閱讀一般的日文休閒雜誌或是網路文章時,卻好像有置身另一個時空的感覺。不知是否是對日語的表現型還接觸太少的關係?
                                                                                                        學生 李○○敬上

(是的,主要是因為才剛剛開始學習60小時而已。又本來也是越嚴謹的學術專業文章,越容易看懂,因為都是僅以文字,就要完整表達一切。但漫畫,或對白等等,因為有圖畫、影像等,很多其他要素,可以輔助理解,因此往往就東省略、西省略。就會造成資訊不足,不容易看懂。這些往往是非常生活化的,也就是,不用多說,只要是生活於該環境的,就都可以了解的東西。但這些省略對於非生活於該環境的人士,就變成宛如天書。解決之道,唯有多接觸。透過網路,透過當地的報章雜誌等等皆可。不過這些東西與基本功的文法或解析技術等,都無關,無須擔心!實際開始接觸之後,就沒有問題了。)

應該沒有問題了,接下來就是將聽力儘速練習起來。如有興趣,不妨考慮準備報考日本交流協會獎學金。李學友是文組的,因此所有的題目與日文系畢業生的考題都是一樣的。就看誰的日文比較拿手了。加油!一級考到約345分以上,就很有機會了。利用這一套教工學,即使沒有去過日本,要考到一級345分,還是絕對可能,加油!

吳氏日文敬覆

吳老師相關著述