首次蠻緊張的…變成公司指定的對日窗口(N1合格‧機械碩士‧30歲)

分享到:

首次蠻緊張的變成公司指定的對日窗口N1合格‧機械碩士‧30歲)

 收到機械所畢業的LYR學友捎來的喜訊,有助鼓舞在學中的學友諸君的寶貴分享,謹此特別分享。

 LYR學友在忙碌的理工研究所生活下,參加吳氏日文,先合格了日檢二級,成為忙碌的上班族之後,持續默默耕耘,又合格新日檢N1,現在則變成公司的對日窗口的LYR學友的分享。

 本分享也為近日學友連連分享「機會真的是給有準備的人!」再添見證一樁。有助鼓舞在學中的學友諸君的寶貴分享,謹此特別分享。

2013-0412  不到80天,近50頁的日文技術報告,居然看懂也翻譯完成了!!我相信機會是留給準備好的人…(82天‧2x歲‧材料)

2013-0326  N2在日本,N1在倫敦(時駐愛爾蘭)給準學友的誠摯建議!(35歲‧駐日工程師)

以下附上日檢心得:

吳老師您好:(L學友你好。恭喜新日檢N1合格,恭喜成為公司之對日窗口!非常謝謝撥空分享寶貴的心得,應很有助益協助年輕後輩了解如何早日脫離22K的困境,謝謝!)

學生是在2006年年中加入吳氏日文的,並且報考當年底的日檢1級。加入前學生已經會50音,並有自學一陣子,但是成效不好,如果漢字少的文章根本看不懂,單字因為看不出原形與斷句,連想查字典都很難。(確實,無法看出原形與斷句,確實難以有效學成日文。吳氏日文則一眼就可看出,自然可高效率學成。)

2006日檢1級考出來後日檢總分178,聽力只有33分,近乎是用猜的。學生想由於加入的時間到考試這中間時間太短,加上研究生的生活沒有太多時間準備。到了2007年的日檢2級,低空飛過,總分253,語彙73、聽力52、讀解文法128。(時間不足,一年左右從0級通過2級,也是相當功力了。)

2級合格後之後仍靠著讀日文小說以及複習吳氏日文的教材維持程度。到了2011年的日檢N1終於以103分合格,言語知識28,讀解40、聽力35。2007到2010這之間學生參加過三次舊制1級,仍都是接近合格邊緣,但始終無法合格。直到新制後才合格。(恭喜!難度更高的新日檢最高級N1合格!修畢「一流日語」之後,務必繼續挑戰,締造自己的更高分紀錄,確保競爭優勢。無法密集學習,就只能拉長期間。「相對計分」與「合格考生的重複報考」再加上「合格邊緣的預備軍考生」,再再都持續提高合格難度,如計分方式不變,則越來將越難以合格,恭喜N1合格!)(謝謝協助提醒後輩學友:日檢次高級與最高級之難度差異很大。對於吳氏日文學友而言日檢次高級實在是太簡單了。即使專業學習日文四年也難以報考一次日檢就合格的二級,吳氏日文學友則是兩三下就輕易合格,雖是好事一樁,但也很容易造成誤以為最高級也是可以如此兩三下,輕易就合格,因而合格後就鬆懈了之後的全日語課程的訓練。偏偏市面上沒有如同吳氏日文學有所擁有的全日語+可調速+同步字幕+記憶機的多功能課程,就更難以高效率合格。)

這中間經歷了研究所畢業、出入社會等等經歷,但日文始終未放棄。由於N1仍是需要絕對實力,不可能靠運氣便合格。幸好吳氏日文打下的文法基礎夠紮實,後來的自修,不管是閱讀報刊,或是遇到供應商是日本方,都能派上用場並持續進步。準備一級需要很大的毅力,尤其出社會後,時間變得很少,但是這點恰好體現了網路教學的好處,只要回到家馬上可以學習,不用考慮通勤的問題,讓每日複習日文的壓力減輕不少,因為每天讀的分量是固定的,也不用煩惱今天要讀什麼,很有效率,而且漸漸就會養成每日學習的習慣。吳氏日文確實是利用零碎時間學習的好幫手確實,以現代人的忙碌的情形,決心想學成外語,真的是需要無須花費舟車往返的網路教學才比較有可能!)

現在公司的供應商有非常多是日商,雖然日方來台,都會有供應商的業務負責翻譯,但是遇到理工類專門的東西,通常不好傳達,有時候會為一個專有名詞搞半天,因為業務也不懂這個詞。一開始注意到這個現象,之後幾次我就開始用日文解釋。第一次蠻緊張的,用很簡單的句子,也說不太好,看日本人的反應也是,可能沒有懂吧。但是漸漸的,四五次熟練之後,對日方交談變得很自然。現在變成對日方的指定窗口。這也是在公司把握機會後,才能學習得到的東西。(非常恭喜成為對日窗口,接下來機運更會連連!讚!恭喜!機會真的是給有準備的人!近日連續兩位學友也是分享類似的共鳴分享,都是學會日文之後,機會就自動開始到來。甚至已經成為駐日主要代表工程師,爾後的路,更將是海闊天空!)(沒有留日經驗,只靠自己學習,能達到開口商業會談、技術會談,確實不簡單,令人佩服,也非常恭喜!讚!)

2013-0412  不到80天,近50頁的日文技術報告,居然看懂也翻譯完成了!!我相信機會是留給準備好的人…(82天‧2x歲‧材料)

2013-0326  N2在日本,N1在倫敦(時駐愛爾蘭)給準學友的誠摯建議!(35歲‧駐日工程師)

 

學習看似跟自身資質最有關,其實機緣也很重要,同事看到我可以當對日窗口,也問我日文在哪裡學的,這種情況,我都會把在考場拿到的試聽片遞給他們,不再多說了。聽完後每個人反應都不同,非常有趣,問了我更多問題(確實機緣很重要!更有「有緣無份」!同樣的訊息,確實反應非常多樣,敝中心過去二十餘年的經驗是,越是對於知識越願意投資者,則反應很快。往往就是試聽之後,隨即報名,開始學習。這一族群的學習者,往往也是擅長讀書者,也是最快速學成,且開始運用日文後,各種機會陸續自動到臨的。)

如果只是花錢學,那倒沒有什麼,重要的是要有效。有效的工具你不知道可以用,則努力會白費。就算有再好的資質,但時間是機會成本,早學跟慢學,在職場中差距非常的大。我只是有幸早一點知道了吳氏日文(時間確實是成本,早學與晚學,確實差異很大。25歲就學習吳氏日文這一套課程與45歲才開始學習,機遇非常不同。而確實只有再好的資質、毅力等等,如無好工具可以搭配,確實會浪費很多機會,分享下列心得的學友,更是現身分享:

2013-0111   「沒上過吳氏日文,不知道自己日文程度差!」(日檢二級合格10年,仍遲遲未能最高級合格,參加吳氏後第一次報考就最高N1級137分!)

2012-0308   不懂日文的,應該來學;懂日文的,更該來學!若我十年前就得此法,人生斷不同!(加入吳氏日文前,二級已合格10年.日商工程師)

從與日方對應之中,我還是覺得少了什麼。可以溝通,我想是不夠的。日語有很多字面以下的東西,這是文化漸漸形成的,要學到這一環非常不容易。所以現在才想要更進階一流的日本語,期望自己能夠更了解,職場中,日本人隱藏在字裡行間中的文化。(日語確實有很多字面以下的東西、弦外之音,務必要能聽出來,以確保溝通。「一流日語」內的隨便幾個用法,只要運用得當,就可輕易回收本項投資了。尤其「一流日語」內有很多用法,是即使是日本上班族,也需要特意去學習才能學會的高雅用法。只要能適時用上個幾句,保證馬上在同樣都擅長日語的同仁之中,就會讓日方留下深刻印象,馬上就值回票價。)

我收到教材了。

請問一下,課程是聽完一次後才可以調速嗎?一開始聽的時候不能調速(相容電腦的話,一開始也可以。先暫停,才能調速。請試試看。對於長文已經能輕易讀解的吳氏日文學友而言,會話的用句,都不足以難倒吳氏日文學友,但就是必須要熟練到脫口而出,建議利用「快速記憶機」的「播放與否之功能」,將自己已經了解意義的用句,勾選出來,拿到教材就開始整日播放,早日開啟「一流日語」的耳朵與舌頭!初期舌頭很容易打結,務必是要練習到脫口而出。「一流日語」是非常高級的會話,將非常有助確保對日窗口之地位與建立更高之日文通之信譽。)

吳氏日文

敬賀

2013-04-18

近期學友分享:

吳老師相關著述